Аудио рассказы Ирины Токмаковой
Детский поэт и прозаик, переводчик детских стихов, лауреат Государственной премии России за произведения для детей и юношества (за книгу «Счастливого пути!»). Ирина Петровна всегда была отличницей: школу закончила с золотой медалью, имея особые успехи в литературе и английском языке; поступив без экзаменов на филфак МГУ, с отличием его закончила; обучение в аспирантуре совмещала с работой гидом-переводчиком.Слушайте произведения Токмаковой для детей школьного и младшего возраста.
Название | |
---|---|
Назавание | |
Однажды И. Токмакова сопровождала иностранных энергетиков – их было всего пятеро, но прибыли они из разных стран, так что молодой переводчице приходилось говорить на английском, французском и шведском языках одновременно! Шведский энергетик был пожилым человеком – он поразился тому, что молодая москвичка не только говорит на его родном языке, но и цитирует ему строки поэтов Швеции. Вернувшись в Стокгольм, он выслал Ирине Петровне сборник шведских народных песенок. Эта небольшая книжка, вынутая из посылки, по сути, круто изменит судьбу И. Токмаковой, хотя никто еще об этом не подозревал…
Лев Токмаков (он и сам пробовал писать стихи) невольно слышал шведские колыбельные в исполнении жены, заинтересовался и предложил их редакции журнала «Мурзилка», с которым сотрудничал. Там появилась первая публикация И. Токмаковой. Затем переведенные ею со шведского языка стихи-песенки были собраны в отдельную книгу «Водят пчелы хоровод», но иллюстрировать ее поручили не Л. Токмакову, а уже знаменитому художнику А.В. Кокорину. А вот вторая книжка И. Токмаковой: «Крошка Вилли-Винки» (перевод с шотландских народных песенок) – вышла уже в иллюстрациях Л.А. Токмакова. Вилли-Винки – это гном, похожий на Оле-Лукойе из сказки Г.Х. Андерсена. После «Крошки» Ирину Петровну приняли в Союз писателей – по рекомендации самого С.Я. Маршака! Так И. Токмакова, отказавшись от карьеры научного работника, филолога, преподавателя, стала детским поэтом и писателем. Но не только – диапазон литературных занятий Ирины Петровны чрезвычайно широк.
Творческий союз Ирины и Льва Токмаковых успешно развивался. Выходившие в 1960-е годы детского поэта Ирины Токмаковой иллюстрировал художник Лев Токмаков: «Деревья» (1962), «Кукареку» (1965), «Карусель» (1967), «Вечерняя сказка» (1968). Ирина Петровна – автор не только стихотворных книжек, но и значительного количества сказочных повестей: таких, как «Аля, Кляксич и буква «А», «Может, нуль не виноват?», «Счастливо, Ивушкин!», «Ростик и Кеша», «Маруся не вернется» и других. Они выходили в иллюстрациях как Л. Токмакова, так и других художников (В. Дугина, Б. Лапшина, Г. Макавеевой, В. Чижикова и прочих).
Ирина Токмакова, в свою очередь, осуществляла работу с произведениями зарубежных детских авторов в качестве переводчика. В переводах или пересказах Ирины Петровны русскоязычные дети познакомились со знаменитыми героями ДжонаМ. Барри, Льюиса Кэрролла, Памелы Трэверс и других. И.П. Токмакова перевела огромное количество стихов с языков народов СССР и мира: армянского, болгарского, вьетнамского, хинди, чешского и других. В качестве поэта-переводчика Ирина Петровна часто «гостит» на страницах журнала «Кукумбер». По мнению И. Токмаковой: «Как составная часть красоты, поэзия призвана спасти мир. Спасти от горя, прагматизма и стяжательства, которые пытаются возвести в добродетель».
В 2004 году Президент РФ В.В. Путин прислал поздравление с 75-летним юбилеем И.П. Токмаковой, внесшей огромный вклад как в отечественную, так и мировую детскую литературу. Ирина Петровна – давно признанный авторитет и в педагогической области. Она автор и соавтор множества хрестоматий для детей дошкольного и младшего школьного возраста. Вдвоем с сыном Василием (когда-то слушавшим в колыбели шведские народные песенки в мамином исполнении) И.П. Токмакова написала книгу «Вместе почитаем, вместе поиграем, или в приключения в Тутитамии», обозначенного как «пособие для начинающей мамы и продвинутого малыша». Токмаков-старший также оставил след в детской литературе и в качестве писателя: в 1969 году вышла книжка «Мишин самоцвет», которую Лев Алексеевич сам написал и проиллюстрировал.
- Николай Носов
- Виктор Драгунский
- Виталий Бианки
- Борис Житков
- Редьярд Киплинг
- Александр Волков
- Валентина Осеева
- Валентин Берестов
- Борис Заходер
- Владимир Одоевский
- Даниил Хармс
- Антуан Сент-Экзюпери
- Астрид Линдгрен
- Эмма Машковская
- Аркадий Гайдар
- Геннадий Цыферов
- Джанни Родари
- Евгений Пермяк
- Ирина Токмакова
- Марк Твен
- Алексей Толстой
- Леонид Андреев
- Михаил Пришвин
- Лев Толстой
- Евгений Чарушин
- Константин Паустовский
- Михаил Лермонтов
- Антон Чехов
- Марк Фримштейн
- Борис Пастернак
- Михаил Зощенко
- Александр Куприн
- Дмитрий Мамин-Сибиряк
- Александр Блок
- Андрей Платонов
- Николай Гоголь
- Рэй Бредбери
- Александр Грин
- Иван Тургенев
- Сергей Козлов
- Василий Шукшин
- Зинаида Миркина
- Николай Сладков
- Николай Островский
- Фёдор Достоевский
- Иван Соколов-Микитов
- Иван Бунин
- Максим Горький
- Николай Некрасов
- Уильям Шекспир
- Борис Васильев
- Джек Лондон
- Михаил Булгаков
- Николай Рубцов
- Николай Лесков
- Анатолий Алексин
- Александр Солженицын
- Александр Твардовский
- Валентин Катаев
- Георгий Скребицкий
- Михаил Шолохов
- Эрнест Хемингуэй
- Юнна Мориц
- Анатолий Приставкин
- Афанасий Фет
- Александр Беляев
- Владимир Набоков
- Валентин Распутин
- Генрих Сапгир
- Геннадий Снегирев
- Исаак Бабель
- Иван Гончаров
- Константин Бальмонт
- Оскар Уайльд