Сказка Как носорог получил свою кожу

Как носорог получил свою кожу - сказочника Киплинга.Сказку можно читать детям онлайн, либо скачать к себе на телефон или компьютер в трех форматах fb2, txt, rtf. Больше произведений вы можете посмотреть в сборнике сказок в разделе Сказки Киплинга



 

Понравилось? Поделись с друзьями:

Сказка рекомендована для чтения детям 5 лет

На необитаемом острове, у  берегов Красного моря, жил да был парс*.  Он носил  шляпу,  от  которой  солнечные  лучи  отражались  с  чисто  сказочным великолепием. У этого-то парса, который жил  около  Красного моря,  только и было  имущества  что  шляпа,  нож да жаровня  (такая  жаровня,  каких  детям обыкновенно  не позволяют трогать). Однажды  он взял  муку,  воду,  коринку, сливы, сахар и  еще кое-какие  припасы  и состряпал себе  пирог, имевший два фута** в поперечнике  и три фута  толщины. Это  был  удивительный, сказочный пирог! Парс поставил его на жаровню и пек до тех пор, пока он не зарумянился и от него не пошел аппетитный запах. Но лишь только парс  собрался есть его, как  вдруг  из  необитаемых дебрей вышел зверь  с большим  рогом  на носу, с подслеповатыми  глазками и неуклюжими  движениями. В  те времена  у носорога кожа была совсем гладкая, без единой морщинки. Он как две капли воды походил на  носорога  в игрушечном  Ноевом  ковчеге,  только, конечно,  был  гораздо больше. Как тогда он не отличался  ловкостью, так не отличается ею теперь  и никогда не будет отличаться. Он сказал:
- У-у-у!  
*Парсы - это народ, ведущий происхождение от древних персов.
** Фут - это приблизительно 30 см. Значит, пирог у  парса, если считать "по-нашему", был в поперечнике более полуметра и около метра толщиной.  
Парс  испугался,  бросил  пирог  и  полез на  верхушку пальмы  со своей шляпой,  от которой  лучи солнца отражались с чисто сказочным  великолепием. Носорог перевернул жаровню, и пирог покатился  на землю. Он поднял его своим рогом,  скушал  и,  помахивая  хвостом, ушел  в  свои дебри,  примыкающие  к островам Мазендеран и Сокотора. Тогда парс слез с пальмы, подобрал жаровню и произнес двустишие, которого вы, конечно, никогда не слыхали, а потому я вам его скажу:
"Припомнит тот, кто взял пирог,
Который парс себе испек!"
В этих словах заключалось гораздо больше смысла, чем вы полагаете.  
Это  -  изображение  парса,  который  собирается  есть  свой  пирог на необитаемом острове в Красном море, а из гористых дебрей к нему приближается носорог.  Кожа носорога совершенно  гладкая;  внизу  она  застегнута  на три пуговицы, как вы сами можете видеть. Кругленькие штучки на шляпе парса - это лучи  солнца,  которые  отражаются с чисто сказочным великолепием. Если  б я нарисовал настоящие лучи,  то они заполнили бы всю  страницу. В пироге видны коринки. Колесо, лежащее на земле, отвалилось  от одной из колесниц фараона, который пытался переправиться через  Красное, или Чермное, море*. Парс нашел его и сохранил ради забавы. Парса звали Пестонджи Бомонджи, а носорога звали Строркс. Будь я на вашем месте, я не стал бы спрашивать, где жаровня.
*Речь  идет  о том фараоне  (царе  Древнего Египта),  который, согласно Библии, пытался  догнать и вернуть обратно ушедший из Египта древнееврейский народ.  Но Красное  море, которое  расступилось  перед  ушедшим от угнетения народом, стало неодолимым препятствием на пути колесниц фараона.  
Через пять недель у берегов Красного моря  началась страшная жара. Люди поснимали одежду,  какая на  них была. Парс снял свою шляпу, а носорог  снял свою кожу и понес ее на плече, отправляясь купаться в море. В те времена она у него застегивалась внизу на три пуговицы, как дождевой плащ.  Проходя мимо парса, он  даже не вспомнил  о пироге,  который  стащил у  него и  съел.  Он оставил кожу на берегу, а сам бросился в воду, выдувая носом пузыри.  
Здесь парс Пестонджи Бомонджи  сидит на вершине пальмы и смотрит, как носорог  Строркс, сняв кожу,  купается у берега необитаемого  острова.  Парс насыпал крошек  в  кожу и улыбается при  одной мысли,  как  эти крошки будут щекотать Строркса, когда  он  снова ее  наденет. Кожа лежит в  холодке около утеса  под  пальмой. У  парса  новенькая блестящая  шляпа,  какие  носят его соплеменники. В руках  у него нож, чтобы вырезать свое имя на стволах пальм. Черные  пятна на  островках -  это обломки  судов,  потерпевших  крушение  в Красном  море.  Однако пассажиры все были спасены  и  благополучно вернулись домой.
Впрочем, пятно в воде около берега  вовсе не обломок корабля, а носорог Строркс, купающийся без кожи. Под  кожей он оказался таким  же черным, как и сверху.
На вашем месте я все-таки не стал бы спрашивать, где жаровня.
Парс увидел, что кожа носорога лежит на берегу, и засмеялся от радости. Он три раза проплясал  вокруг нее, потирая  руки. Затем он вернулся на  свой бивуак и наполнил  шляпу до краев крошками пирога - парсы едят только пироги и  никогда  не подметают  своего жилья.  Он  взял кожу  носорога, хорошенько встряхнул  ее  и  насыпал  в  нее,  сколько  мог,  сухих  колючих  крошек  и пережженных  коринок. Затем он взобрался на вершину пальмы и принялся ждать, когда носорог вылезет из воды и станет надевать кожу.
Носорог  вылез,  напялил  кожу  и  застегнул ее на все три пуговицы, но крошки страшно щекотали его Он попробовал почесаться - вышло еще хуже. Тогда он стал кататься по земле, а крошки щекотали все больше и больше Он вскочил, подбежал к пальме и принялся тереться об ее ствол. Терся он до тех пор, пока кожа  не сдвинулась крупными  складками на  его плечах, ногах и в том месте, где были  пуговицы, которые от трения поотскакивали.  Он  страшно злился, но крошек удалить никак не мог, потому что они  находились под кожей и не могли не щекотать его Он ушел в свои дебри, не переставая почесываться  С того дня у каждого носорога  бывают складки на  коже  и дурной характер, а все  из-за того, что у них остались под кожей крошки
Что  касается парса, то он слез со своей пальмы,  надел  шляпу,  от  ко горой лучи солнца отражались с  чисто сказочным великолепием, взял под мышку свою жаровню и пошел куда глаза глядят.  
Сказки Киплинга Редьярда Джозефа

Альтернативный перевод:
1. Откуда у носорога шкура

Читать другие сказки Киплинга